Ahoj, mám 4-letého syna vyrůstajícího v dvojjazyčném prostředí. Až donedávna přepínal plynně a bez problémů z jednoho jazyka do druhého podle toho, jestli mluvil se mnou nebo s tátou. Ale od září začal chodit do školy (od 9 do 15.30, takže v podstatě velkou část dne) a i když já na něj česky, tak on mi odpovídá anglicky. Tak se snažím mu říct, aby mluvil česky, ale po pár větách zase sklouzne do angličtiny. Už i dělám, že anglicky nerozumím, ale to ho dost frustruje a často se rozpláče, že se se mnou nemůže bavit. Je mi to líto, ho tak vidět, ale zase nechci, aby měl jen pasivní znalost češtiny (už třeba jen proto, že prarodiče anglicky neumí). Nemáte zkušenost, jak nějak citlivě donutit dítě mluvit jiným jazykem?

arrow
profile_image
Zuzam
od 31. 10. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Chce to čas, Hlavně ho nenutit a nedělat že nerozumíte, to dítě opravdu frustruje. Mluvit na něj stále česky, on časem začne mluvit s vámi česky a s ostatními anglicky, Teď je ještě malý, právě začal chodit do školky, je toho na něj moc.

Ahoj,
naši měli stejný problém se mnou. Taky jsem měla tendenci mluvit jen jedním jazykem, když na mě začali mluvit druhým, tak jsem plakala a potom křičela, trucovala....
Podle mojí maminky je důležité být trpělivá, a nevzdávat to. Ona se mi češtinu snažila nenápadně vnutit - kupovala mi pohádky, o které jsem měla zájem v češtině, měla jsem české knížky, vždycky využila toho, když jsem měla dobrou náladu s šla si se mnou česky povídat. Jako malá jsem taky ráda telefonovala s babičkou (českou), tak mě s ní mamka nechávala mluvit klidně každý den.

Cituji Claire_: Pokud si tohle dodržovala a problémy začaly až teď, najeď zase na starý režim.

ale já v ničem ten řežim nezměnila, dělám vše stejně, jako předtím

Cituji Vendy86: Pochybuju, že se s partnerem např. Angličanem domluvíš česky, takže dítě tě asi uslyší mluvit jinak než česky...

No právě, že to nejde zajistit, aby mě neslyšel mluvit anglicky, ledaže bych s partnerem nemluvila vůbec

Cituji Zuzam: Mluvit na něj stále česky, on časem začne mluvit s vámi česky a s ostatními anglicky, Teď je ještě malý, právě začal chodit do školky, je toho na něj moc.

Jenže on mluvil normálně se mnou česky, s ostatními anglicky, takhle upřednostňovat angličtinu začal až teď posledních pár týdnů

pinky
Jestli třeba nemá pocit "velkého školáka",je to pro něj nové a je možné,že v Aj si teď jakoby rozšiřuje slovní zásobu pomocí kolektivu jinak než doma a tak je mu momentálně "bližší".
Vydrž a ono ho to přejde.Pokud česky normálně komunikoval,tak na něj mluv a dej mu čas.

Laky
Myslím, že angličtina je mu bližší už asi rok, (minulý rok chodil do školky) ale nestávalo se, že by měl takový problém přepnout. No budu se snažit na něj jen česky a snad se to zlepší. A to jsme mu chtěli přidat španělštinu. To teda určitě padá.

arrow
profile_image
Lenushe
od 26. 4. 2009
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

0%
0    0
Nebyla hodnocena

pinky
V létě jsem v Praze potkala manželský pár s malou holčičkou (tipuji, že ve stejném věku, jako je tvůj syn). Tatínek byl Španěl a na dcerku mluvil španělsky, oslovoval ji "Maria" a maminka na ni mluvila česky a říkala jí "Maruško". Holčička jí ale odpovídala jenom španělsky, ikdyž bylo jasné, že jí rozuměla. Asi to tak prostě bývá, že jeden jazyk převáží.

Cituji Lenushe: Asi to tak prostě bývá, že jeden jazyk převáží.

Tak asi jak kdy, já nedávno v šalině potkala pár s menším chlapečkem, tak kolem těch šesti let, s tatínkem mluvil česky a s maminkou anglicky, uplně bez problémů přepínal, vím že sem z toho byla uplně na měkko, jak krásně mluví anglicky i česky

arrow
profile_image
Aime mojeid
od 9. 6. 2009
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

pinky
Také jsme AJ-ČJ rodina, ale naopak momentálně žijeme v českém prostředí, mladší dcera, skoro čtyři roky, mluví s manželem téměř jenom česky. Ptala jsem se naší logopedky co s tím a ona mi řekla že nic, nechat tomu volný průběh, nenutit. Prý začne sama. Starší dcera začala mluvit až v téměř pěti letch, má vývojovou poruchu řeči a také dlouho angl. nepoužívala. teď v sedmi už relativně bez problémů, ale to jiný příběh.

Cituji Aysel: Dítě by tě nemělo slyšet mluvit jinak než česky

toto pravda není, pouze je zásada mluvit na dítě každý svým jazykem. Jak někdo podotknul v dvoujazyčných rodinách je to prakticky nemožné, tedy alespoň u nás.

A ještě mám zkušnosti kamarádek co žijí v US, že děti často česky mluvit nechtějí, možná je to pro ně náročnější, jazyk je přeci jenom daleko složitější a vliv prostředí hraje velkou roli

Pinky
Sestřenka bydlí v USA a s maličkou mluví česky a tatínek anglicky. Holčičce jsou 3 roky, byli tu přes léto a úplně plynule přešla z angličtiny na češtinu, když jí sestřenka chtěla oživit anglinu, malá jí řekla -mami mluv normálně .Teď začne chodit v Americe do školky, tak jsem zvědavá, jak to půjde dál. Možná stačí, když ti syn bude rozumnět, co říkáš a odpovídat ti anglicky, pak třeba zase přejde bez nucení na češtinu.

arrow
profile_image
Aime mojeid
od 9. 6. 2009
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Cituji pepi1: když ti syn bude rozumnět, co říkáš a odpovídat ti anglicky, pak třeba zase přejde bez nucení na češtinu.

přesně tak

arrow
profile_image
Bárbr
od 29. 6. 2010
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Moje sestřenice (8 let) vyrůstá také v dvojjazyčném prostředí. Žije ve Vídni a matka je Češka. Bez problému přepíná mezi oběma jazyky. Čeština ji sice trochu problémy dělá (špatné skloňováni, nedostatečná slovní zásoba atd.), ale i tk mluví krásně. Asi je to i tím, že bývá často u babičky a dědy v Česku. Doporučuji to samé-nějaký čas v Česku.

A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.

 
Toto téma jsem založil/a, mohu ho tedy uzavřít.
Své téma uzavírejte vždy (!) po úspěšném prodeji v Bazaru. Děkujeme!
Příspěvky
| smazat označené